Translation of "silent treatment" in Italian


How to use "silent treatment" in sentences:

I noticed you were giving me the silent treatment at lunch.
Stamattina mi hai fatto la cura del silene'io, mentre mangiavamo.
Oh, you know, the silent treatment, the cold shoulder.
Oh, il trattamento del silenzio, la guerra fredda.
I'm not giving you the silent treatment.
Non le sto facendo il trattamento del silenzio.
You're giving me the silent treatment.
Mi tocca la punizione del silenzio?
White women call this "the silent treatment."
Le donne bianche la chiamano "la tattica del silenzio."
Okay, please don't give me the silent treatment.
Ok, ti prego di non avre questo atteggiamento silenzioso.
Is this now officially silent treatment you're giving me?
E cosi' adesso non mi parli piu'?
She stormed off into a silent treatment.
Se n'e' andata via incazzata, senza rivolgermi la parola.
I can't do the silent treatment.
Non posso fare lo sciopero del silenzio.
He's giving me the silent treatment.
Mi sta riservando il trattamento del silenzio.
Although given our mutual disdain, I can't blame you for the silent treatment.
Ma, dato il nostro reciproco disprezzo, il tuo silenzio e' piu' che comprensibile.
You're gonna have to talk to me sooner or later, so enough of this silent treatment, okay?
Quindi, basta con questo gioco del silenzio, ok?
No need for the silent treatment.
Non c'e' bisogno di fare cosi'.
Are you giving me the silent treatment, or is it the other way around?
Hai deciso di non parlarmi o sono io che non ti parlo?
This silent treatment isn't working for you.
Questa tattica del silenzio non sta funzionando.
Are you giving me the cold, silent treatment, like your Grandma does?
Mi stai riservando un atteggiamento freddo e silenzioso, come fa tua nonna?
So how long does the silent treatment go on?
Allora, per quanto tempo ancora non mi rivolgerai la parola?
Look, I get why you're mad, okay, but this silent treatment's lasted three days.
Senti, ho capito perche' ti sei arrabbiata... Ci sta, ma non mi parli da tre giorni.
Why are you giving me the silent treatment?
Perché fai lo sciopero del silenzio?
You can cool it with the silent treatment, bro.
Tu credi che il silenzio ti aiuti, fratello.
You're not doing yourself any favors with the silent treatment.
Riservandoci il trattamento del silenzio non sta certo migliorando la sua situazione.
You gonna give me the silent treatment the whole way there?
Vuoi fare per tutto il viaggio il gioco del silenzio?
He just doesn't deserve the silent treatment just because he's been out there saving people.
Non merita di essere ignorato solo perche' e' stato impegnato a salvare delle persone.
Only since the brownies started giving me the silent treatment.
Da quando i biscotti hanno incominciato con la terapia del silenzio.
Lester, you still giving me the silent treatment?
Lester, ancora il trattamento del silenzio?
What is this, the silent treatment?
Che succede '? Ci sta tenendo il muso?
Come on, Gribble, this is no time for the silent treatment!
Andiamo, Gribble, questo non è il momento per il voto del silenzio!
Are you seriously giving me the silent treatment still?
Fai ancora il gioco del silenzio?
Now I'm getting the silent treatment, am I?
Adesso mi fai il trattamento del silenzio?
Are you going to keep giving me the silent treatment?
Hai intenzione di continuare con la cura del silenzio?
Hang left at cranky, right at preoccupied, U-turn on silent treatment, all the way back to tongue kissing and good lovin'.
Tenerti sulla sinistra dei capricci, alla destra delle paranoie, svoltare ad U nei mutismi, fino ai baci con la bocca ed al vero amore,
1.8496370315552s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?